KW-13-2019: #SONGLYRICS OF #LEONARD COHEN – #Hey, That`s No Way To Say Goodbye – (Song No. 7 on first album) Songtexte Leonard Cohen – – Leonard Cohen Lyrics – Discography Leonard Cohen – Leonard Cohen Songtexte inkl. deutsche Übersetzung – 22 years of COHENPEDIA.

Hey, Thatʼs No Way To Say Goodbye à Song auf à The Songs Of Leonard Cohen, 1968; à Greatest Hits, 1975; à Field Commander Cohen, 2001); à Live in London, 2009; à Greatest Hits, 2009, sowie auf der als 2011 nochmals unter dem à „Reclam All Time Best“ veröffentlicht; à Live At The Isle Of Wight Festival 1970, 2009.

Eine einfache, liebliche Melodie, die von dem Echo eines perfekten, glasklaren Gitarrenspiels umrahmt wird und Cohen, der mit außergewöhnlich schöner Stimme und schwachem Optimismus wieder einmal das Ende eine Beziehung versüßt, charakterisieren diesen Song. Die unbeschwerten, wortlosen Background-Stimmen wurden sicherlich von Astrud Gilberto abgekupfert. Dieses zärtliche Klagelied über Liebende, die auseinandergehen, ist ein kleiner aber perfekt ausgearbeiteter Song. Niemand, der den Genuss der körperlichen Liebe einmal erfahren hat, wird umhinkommen, die mise-en-scène wiederzuerkennen, mit der der Song anfängt: „Ich liebte dich am Morgen / Unsere Küsse waren tief und warm / Dein Haar lag über das Kissen ausgebreitet / Wie ein schlafender goldener Sturm“. Der Effekt wird durch die einfache Begleitung noch verstärkt – man hört nur eine Gitarre und eine jüdische Harfe sowie eine scharfe und doch warme Frauenstimme, die das „Hey“ des Titels wiedergibt. Thematisch gesehen gibt es gewisse Ähnlichkeiten mit „So Long, Marianne“. Beide haben den Abschied zum Thema. Beide Songs stellen heraus, dass die Beziehung, um die es geht, bereits zu Ende oder zumindest auf dem Weg dahin ist. Betrachtet man die Struktur des gesamten Albums ist dies vom künstlerischen Gesichtspunkt her nützlich, aber die Entstehungsgeschichte des Songs unterstreicht die Gefahr, die man läuft, zu viel Autobiographisches aus einem Kunstwerk herauszulesen. „Hey, Thatʼs No Way To Say Goodbye“ ist nicht wirklich ein Song über Cohens Beziehung zu Marianne.

Das Lied wurde 1966 im New Yorker Penn Terminal Hotel geschrieben, und Cohen hat sich von einer ganz anderen Frau inspirieren lassen. Cohen sagt dazu: „Ich war mit der falschen Frau zusammen, wie immer.“ Marianne war – so heißt es – nicht gerade begeistert, als sie auf eine Rohfassung des Songs in seinem Notizbuch stieß.

 

Texttransformation & Wortprojektionen / Hey, Thatʼs No Way To Say Goodbye / Hey, das ist keine Art Lebewohl zu sagen

Ich liebte dich am Morgen, unsere Küsse tief und warm

Dein Haar auf dem Kissen wie ein schläfriger goldener Sturm

Ja, vor uns liebten sich viele, ich weiß, wir sind nicht die ersten darin

In Städten und in Wäldern lächelten sie sich an wie wir

Doch nun ist da diese Kluft zwischen uns, und wir beide müssen versuchen, sie zu überwinden

In deinen Augen glänzt die Trauer

Hey, das ist keine Art Lebewohl zu sagen

 

Ich suche nicht nach einer anderen, wenn ich durch meine Zeiten schreite

Geh mit mir bis zur Ecke, die Harmonie unserer Schritte bleibt

Du weißt, meine Liebe begleitet dich, so wie deine Liebe bei mir bleibt

Es ist nur die Art, die sich verändert, so wie die Küste und das Meer

Doch lass uns nicht von Liebe oder Ketten und Knoten, die wir nicht öffnen können, reden

In deinen Augen glänzt die Trauer

Hey, das ist keine Art Lebewohl zu sagen

 

Ich liebte dich am Morgen, unsere Küsse tief und warm

Dein Haar auf dem Kissen wie ein schläfriger goldener Sturm

Ja, vor uns liebten sich viele, ich weiß, wir sind nicht die ersten darin

In Städten und in Wäldern lächelten sie sich an wie wir

Doch lass uns nicht von Liebe oder Ketten und Knoten, die wir nicht öffnen können, reden

In deinen Augen glänzt die Trauer

Hey, das ist keine Art Lebewohl zu sagen