Archiv für den Monat: Februar 2018
KW-09-2018: LEONARD COHEN und … BOOTLEGS. new cover for an old bootleg: „Austin City Limits“
Dieser Bootleg stammt von der 1988er TV-Show Austin City Limits, welche auch auf DVD erhältlich war. Die Show fand am 30. Oktober 1988 statt und war ca. 51 Minuten lang.
The CD was released in 2014, by Immortal, IMA Music Ltd, Holland (Cat # IMA105053)
Backing Vocals – Julie Christensen, Perla Batalla
- Bass, Trumpet, Keyboards – Steve Zirkel
- Drums – Steve Meador
- Guitar, Pedal Steel Guitar – Bob Metzger
- Keyboards – Tom McMorran
- Keyboards, Violin – Bob Furgo
- Lead Vocals, Keyboards – Leonard Cohen
- Liner Notes – William Hogeland
- Oud – John Bilezikjian
KW-09-2018: London, 26.2.2018, The Hospital-Club – Ex-URIAH HEEP – Legende Ken Hensley plaudert über sein neues Album „rare & timeless“ und auch über Leonard Cohen, den er einmal backstage bei einer Aftershow -Party getroffen hat. „He is in my oppinion the greatest songwriter ever lived“
KW-09-2018: … this is not the end… ROLLING STONES 2018 – (part IV) – Pre-Sale Heute bis morgen früh um 09:59 – Ab morgen 10.00 beginnt der offizielle VVK.
KW-09-2018: New LEONARD COHEN BOOK out in octobre 2018: THE FLAME – The final collection of the seminal musician and poet, which he was determined to complete before his death
Produktinformation
- Gebundene Ausgabe: 336 Seiten
- Verlag: Farrar Straus & Giroux (2. Oktober 2018)
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 0374156069
- ISBN-13: 978-0374156060
The final collection of the seminal musician and poet, which he was determined to complete before his death
Just weeks before his death in late 2016, Leonard Cohen told The New Yorker that he was ready for the end to come. He just wanted enough time to put his last book in order. Fortunately, that time was granted. The Flame is Cohen’s eloquent farewell, a valedictory collection of lyrics, poems, notebook sketches, and self-portraits that maps his singular creative journey. As noted in the Rock and Roll Hall of Fame’s citation, „For six decades, Leonard Cohen revealed his soul to the world through poetry and song–his deep and timeless humanity touching our very core.“
In addition to new poems about war, desire, regrets, lamb chops, and hummingbirds, and lyrics from his last three albums, including the chart-topping „You Want It Darker,“ The Flame includes carefully selected excerpts from Cohen’s voluminous notebooks, which he kept faithfully over the years. Readers will find in these pages the subjects that have always preoccupied Cohen: the dimensions of love, the secret code of existence, and the hope for transcendence in a broken world.
In the words of Cohen’s longtime manager and friend, Robert Kory, The Flame „reveals to all the intensity of his inner fire“ to the end.
KW-09-2018: New Tribute Album – This Time From Poland
KW-09-2018: … this is not the end… ROLLING STONES 2018 – (part III)
KW-09-2018: … this is not the end… ROLLING STONES 2018 – (part II) – I got the Blues again – Chris Jagger, der Bruder von Mick Jagger im Interview
KW-09-2018: … this is not the end… ROLLING STONES 2018 (part I) – DIE ROLLING STONES KOMMEN WIEDER NACH DEUTSCHLAND. MOrgen startet der VVK für zwei Konzerte in Berlin und Stuttgart im Juni 2018
KW-09-2019: #SONGLYRICS OF #LEONARD COHEN – #Suzanne – (Song No. 1 on first album) Songtexte Leonard Cohen – – Leonard Cohen Lyrics – Discography Leonard Cohen – Leonard Cohen Songtexte inkl. deutsche Übersetzung – 22 years of COHENPEDIA.
Suzanne à Song auf à The Songs Of Leonard Cohen, 1968; à Greatest Hits,1975; à Cohen Live, 1994; à More Best Of, 1997; à Live in London, 2009; à Greatest Hits, 2009, sowie auf der als 2011 nochmals unter dem à„Reclam All Time Best“ veröffentlicht; à Live At The Isle Of Wight Festival 1970, 2009); àSongs From The Road, 2010; à Live in Dublin, 2014.
Es ist immer noch der bekannteste aller Cohen-Songs und eine phantastisch sanfte Hymne an die Montrealer Künstlerin Suzanne Verdal. Eine luxuriöse spanische Gitarre, Altweibersommer-Harmonien und ein dunkles Cello rahmen Cohens gnomenhafte Reflektionen über seine heilige Muse. Es fällt schwer, sich eine Zeit vorzustellen, zu der dieser Song noch nicht existiert hat: Er ist einfach so schön. „Suzanne“ ist wahrscheinlich Cohens berühmtestes Lied. Es ist der erste Song auf seinem ersten Album, erscheint auf seinem letzten „Best Of“-Album (das 1997er „More Best Of…“) und ist häufig gecovered worden. Cohen selbst hat den Song auf jeder Tournee gespielt. Und als ob es seinen Eintritt ins Showbizz symbolisieren sollte, waren ihm die Rechte entrissen worden (inzwischen hat Cohen sie jedoch zurückgekauft). Der Song basiert auf einem früherem Gedicht, „Suzanne Takes You Down“ aus „Parasites Of Heaven“. Die „Suzanne“ des Titels (Suzanne Vaillancourt, geborene Verdal, nicht Suzanne Elrod) war eine Freundin aus Montreal. Sie besaß die Angewohnheit, Tee zu servieren, der unter dem Namen Constant Comment im Handel und mit Orangenrinde angereichert war („sie füttert dich mit Tee und Orangen / Die den ganzen weiten Weg aus China gekommen sind“), und die erste Strophe skizziert ihren Charakter und Cohens enge aber platonische Beziehung zu ihr. Die zweite Strophe ist erfüllt mit der Atmosphäre Montreals. Seine religiöse Vielfalt (die Angelsachsen sind Protestanten, die französischsprachige Mehrheit sind Katholiken, und eine bedeutende Minderheit ist jüdischer Abstammung) spiegelt sich in Cohens homogenisierter – und irgendwie origineller – Theologie wider („Und Jesus war ein Seemann“). Der „einsame Holzturm“ ist die Kapelle Nôtre Dame de Bon Secours, die Kirche der Seeleute im alten Montreal mit einer Statue der Heiligen Jungfrau („unsere Dame des Hafens“), die zur See gerichtet ist und die hinausfahrenden Schiffe segnet. Die dritte Strophe geht in ähnlicher Art und Weise weiter und führt ein Thema ein, zu dem Cohen noch oft wieder zurückkehren wird – die Suche nach dem, was er an anderer Stelle „die mitfühlende Aufmerksamkeit, die ein Mann von einer Frau zu erhaschen versucht“ nennt. Cohens Stimme ist weich und zart, und gut contrapunktiert mit den höheren Background-Stimmen, die anscheinend von John Simons Freundin stammen. (Simons eigenes Piano-Spiel hat die Abmischung nicht überlebt.) Eine delikat gezupfte Gitarre definiert die Melodie und wird vom subtilen Grummeln des Basses und üppigen Streichern verschönert. Kurz gesagt handelt es sich um eine mitreißende Version eines klassischen Songs, einem Song, der die Ankunft einer originellen und eindeutig gekennzeichneten Stimme ankündigt. Diese Version von Cohens erstem Song auf seinem ersten Album wurde im Orpheum Theatre in Vancouver am 29. Juli 1993, dem vorletzten Abend seiner letzten Tournee, aufgenommen. Obwohl im Hintergrund vor allem das für den Song berühmte Gitarrenspiel zu hören ist, ertönt dieses jedoch tiefer und erscheint zerbrechlicher, genauso wie Cohens Stimme. Es ist eine dunklere, traurigere Darbietung des Songs als jemals zuvor. Und Cohen hatte den Song eigentlich anfangs auch nicht mit auf das Album nehmen wollen. „Als es um ‚Suzanne‘ ging, wollte ich den Song nicht mit auf das Album nehmen, weil ich in das Ganze so viel investiert hatte. Aber sie sagten ‚Er zeigt, wo du jetzt bist, Leonard. Er ist gebrochen, wahrhaft, auseinandergebaut, er ist wie du‘.“ Man muss keine komplette Biographie in eine einzige Darbietung eines einzigen Songs hineininterpretieren, es ist auch so zweifellos klar, dass nur ein Mann diesen Song hat schreiben können oder eine solche Darbietung davon hat zeigen können.
Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
And you can spend the night beside her
And you know, that she’s half crazy
But that’s why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you’ve always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you’ve touched her perfect body with your mind
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said: „All men will be sailors then
Until the sea shall free them“
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you’ll trust him
For he’s touched your perfect body with his mind
Now, Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbor
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she’s touched your perfect body with her mind
QUELLE: ZEN & POESIE – Das Leonard Cohen – Lexikon, 2018
Texttransformation & Wortprojektionen / Suzanne / Suzanne
Suzanne nimmt dich mit zu ihrem Platz am Fluss
Du kannst die Boote vorbeifahren hören
Du kannst die Nacht an ihrer Seite verbringen
Und du weißt, dass sie halbverrückt ist
Aber deswegen willst du dort sein
Und sie reicht dir Tee und Orangen
Welche alle aus dem fernen China kommen
Und gerade als du ihr sagen willst
Dass du ihr keine Liebe geben kannst
Bringt sie dich auf ihre Wellenlänge
Und sie lässt den Fluss antworten
Dass du immer schon ihr Liebhaber warst
Und du willst mit ihr auf die Reise gehen
Und du willst blind mit ihr gehen
Und du weißt sie wird dir trauen
Denn du hast ihren perfekten Körper mit deinem Geist berührt.
Und Jesus war ein Seemann
Als er übers Wasser schritt
Und er schaute lange Zeit zu
Von seinem einsamen hölzernen Turm herab
Und als er sicher wusste
Dass nur Ertrinkende ihn sehen konnten
Sagte er: „Alle Männer werden Seeleute
bis das Meer sie befreien wird“
Aber selbst war er zerbrochen
Lange bevor sich der Himmel öffnen würde
Verdammt und beinah menschlich
Versank er in deiner Weisheit wie ein Stein
Und du willst mit ihm auf die Reise gehen
Und du willst blind mit ihm gehen
Und du denkst vielleicht, du wirst ihm trauen
Denn er hat deinen perfekten Körper mit seinem Geist berührt
Jetzt nimmt Suzanne deine Hand
Und sie führt dich an den Fluss
Sie trägt Lumpen nur und Federn
Von der Heilsarmee erworben
Und die Sonne scheint herab wie Honig
Auf unsere Dame des Hafens
Und sie zeigt dir, wo du suchen sollst
Zwischen dem Müll dort und den Blumen
Es sind Helden hier im Seegras
Es sind Kinder hier am Morgen
Die versuchen Liebe zu finden
Und sie werden ewig danach suchen
Während Suzanne den Spiegel hält
Und du willst mit ihr auf die Reise gehen
Und du willst blind mit ihr gehen
Denn sie hat deinen perfekten Körper mit ihrem Geist berührt