Das sagte einmal Wolfgang Niedecken, der immerhin schon drei Leonard Cohen-Songs coverte und ins Kölsche transformierte. Es muss also nicht immer eine der vielen literaturwissenschaftlichen Methoden sein, um einen Text aus der einen in die andere Sprache zu übertragen…
Steuer deinen Weg
Steuer deinen Weg durch die Ruinen des Altars und der Mall
Steuer deinen Weg durch die Fabeln der Schöpfung und des Untergangs
Steuer deinen Weg vorbei an den Palästen, die über dem Rot ragen
Jahr für Jahr
Monat für Monat
Tag für Tag
Gedanke für Gedanke
Steuer dein Herz entlang der Wahrheit, an die du gestern glaubtest
Wie an die fundamentale Güte und an die Weisheit des Weges
Steuer dein Herz, kostbares Herz, vorbei an den Frauen, denen du es kauftest
Jahr für Jahr
Monat für Monat
Tag für Tag
Gedanke für Gedanke
Steuer deinen Weg durch den Schmerz, der weit realer ist als du
Der das kosmische Modell zerschlug, der jede Sicht verblendete
Und bitte veranlass mich nicht dorthin zu gehen, obgleich es dort einen Gott gibt oder nicht
Jahr für Jahr
Monat für Monat
Tag für Tag
Gedanke für Gedanke
Sie flüstern noch, die verletzten Steine, die abgestumpften Berge weinen
Als er starb Männer heilig zu machen, lass uns sterben um Dinge billig (einfach) zu machen
Und sag Mea Culpa, das du nach und nach vergessen hast
Jahr für Jahr
Monat für Monat
Tag für Tag
Gedanke für Gedanke
Steuer deinen Weg , O mein Herz , obgleich ich kein Recht habe, zu fragen,
Den, der nie nie gleich der Aufgabe war
Wer weiß, ob er für schuldig befunden wurde, wer weiß, ob er erschossen wird
Jahr für Jahr
Monat für Monat
Tag für Tag
Gedanke für Gedanke