Scene from „The Song of Leonard Cohen“, 1980 movie directed by the Canadian film-maker Harry Rasky.
More Infos about the Song, you can find here:
The Lost Canadian (Un Canadien Errant) –> Song auf –> Recent Songs, 1979. „Un Canadien Errant“ wurde 1842 von dem berühmten frankokanadischen Schriftsteller Antoine Gerin-Lajoie (1824 – 1882) verfasst. Übersetzt wurde das Stück von der eher weniger berühmten Edith Fulton Fowke, um das Lied in ihre Sammlung „Chansons De Québec“ aufzunehmen. Ihre Übersetzung ist weit davon entfernt, adäquat zu sein – zum das französische Wort „errant“ würde besser „wiedergegeben“ als „umherwandernd“ passen, und ihre Strophenbildung hat den Schliff einer Grußkarte. Interessanterweise enthält der Film zu Cohens 1979er Tournee „Song Of Leonard Cohen“ eine Szene, in der Cohen eine Kassette des französischen Teils des Songs spielt und seine Zeile-für-Zeile-Übersetzung erstellt. Man wünscht sich, dass er eher diese hier verwendet hätte. Die Anmerkungen zum Album enthalten einen merkwürdigen historischen Irrtum. Die Rebellion im Oberen und Unteren Kanada 1837 fand nicht gegen Mackenzie und Papineau statt, wie in den Anmerkungen geschrieben steht, sondern wurde von ihnen angeführt. Da dies eines der formgebendsten Ereignisse in der Geschichte Kanadas war, ist es ein überraschend grundlegender Fehler, den ein gut gebildeter Mann machen kann. Ich denke, selbst die besten Studenten sind von Zeit zu Zeit einmal unaufmerksam. Das Klagelied des „Kanadischen Burschen / Verbannt vom häuslichen Herd“ nach dem blutigen Zusammenbruch der Rebellion stellte für Cohen eine passende Metapher für seine Gemütsverfassung dar, obwohl es in seinem Fall nicht um den Verlust der Heimat ging, sondern um Frau und Familie, die „je ne…verrai plus“.
Texttransformation & Wortprojektionen / The Lost Canadian / Ein umherirrender Kanadier (by Antoine Gerin-Lajoie)
Ein umherrirrender Kanadier
fern von der Heimat
durchlief weinend
fremde Länder
Eines Tages, traurig und nachdenklich
Am Ufer des Stroms sitzend
An den flüchtig vorüberziehenden Strom
Richtete er diese Worte
Wenn du mein Land siehst
Mein unglückliches Land
Geh und sag meinen Freunden
Dass ich mich an sie erinnere
Oh, Tage voller Verlockungen
Ihr seid verschwunden
Und meine Heimat, leider
Werde ich sie nie wieder sehen
Eines Tages irrte ein Kanadier umher
Weitab von Land und Heimat
Durchwanderte alleine und traurig
Ferne unbekannte Länder
Unten am dahinfließenden Strom
In Gedanken und Traurigkeit
Schaute er dem reißenden Wasser zu
Und sagte zu ihm
Solltest du mein Land sehen
Mein zumeist unglückliches Land
Sage bitte all meinen Freunden
So dass sie es verstehen
Erzähl ihnen, wie sehr ich mir wünsche
Dass ich eines Tages wieder
In meinem geliebten Land sein könnte
Das ich nie wiedersehen werde
More Infos like this:
Vol. 1 – ZEN & POESIE – Leben & Werk – Das Leonard Cohen Lexikon